Povežite se z nami

Živjo, kaj iščeš?

Slovenija

[Afera asistent] Prevajalka iz Bruslja: “Nikoli ni angleških besedil lektoriral Slovenec, ki dela v službi pri parlamentarcu”!

Predsednica SD Tanja Fajon (foto:sta)

Tanja Fajon pada vse globlje in globje. Novinar Bojan Požar  je na svojem Twitter profilu zapisal, da je namreč prejel pismo prevajalke iz Bruslja “nikoli ni angleških besedil lektoriral Slovenec, ki dela v službi pri parlamentarcu.” Več kot očitno se je Fajonova vpletla v resno afero.

Prevajalka, ki je leto in pol opravljala službe prevajalke v Bruslju na Svetu EU je dejala, da največje število zaposlenih v EU institucijah predstavljajo ravno prevajalci in lektorji. “To, da bi se občutljiva poročila ali druga besedila naokoli pošiljalo nepooblaščenim v lekturo, je bilo nekoč praktično nemogoče”, je zapisala. Torej nemogoče je, da bi kot se je izgovorila Tanja Fajon, njen asistent lektoriral besedilo poročila preiskovalnega odbora LIBE Evropskega parlamenta.

“Popoln nonsens, da bi Slovencu angleški tekst pošiljali, no way” je še dejala in dodala, da ne razume kako je prišel asistent Jure Tanko do računalniške verzije besedila in vanj posegel.

 

Foto: Twitter Bojan Požar

 

Kliknite za komentar

Leave a Reply

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja

Morda vam je všeč

EU

Danska je z veliko večino sprejela nov zakon o prosilcih za azil. Zakon so predlagali socialdemokrati, podprli pa so ga tudi liberalci. Zakon predvideva,...

EU

Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum quia dolor sit amet, consectetur, adipisci velit, sed quia non numquam eius modi tempora.

Podcast

[Ernecl 1 na 1] S Kristjanom Šarcem o vodi in cepivih Aleš ErneclGlavni in odgovorni urednik Politico.si

Kolumna

Najprej naj, ker to pač danes moraš, sicer te ljudje nemudoma napadejo, da nimaš rad njih ali da nimaš rad vseh, povem, da imam...